齐桓公伐楚原文及翻译一句一译(齐桓公伐楚原文翻译)

导读 您好,今天张张来为大家解答以上的问题。齐桓公伐楚原文及翻译一句一译,齐桓公伐楚原文翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧

您好,今天张张来为大家解答以上的问题。齐桓公伐楚原文及翻译一句一译,齐桓公伐楚原文翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、【原文】  四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡(1),蔡溃,遂伐楚。

2、   楚子使与师言日(2):“君处北海,寡人处南海(3),唯是风马牛不 相及也(4)。

3、不虞君之涉吾地也(5),何故?”管仲对曰:“昔召康公命 我先君大公曰(6):‘五候九伯(7),女实征之(8),以夹辅周室。

4、’赐我先 君履(9):东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无隶。

5、尔贡 包茅不入(11),王祭不共(12),无以缩酒(13),寡人是征(14);昭王南征而不 复,寡人是问(15)。

6、”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭 王不复,君其问诸水滨。

7、”师进,次于陉(16)。

8、  夏,楚子使屈完如师(17)。

9、师退,次于召陵(18)。

10、   齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。

11、齐侯曰:“岂不谷是为? 先君之好是继(19)。

12、与不谷同好,如何?”对曰:“君惠徼福于敝邑之 社稷(20),辱收寡君(21),寡君之愿也。

13、”齐侯曰:“以此众战(22),谁能御 之!以此攻城,何城不克!”对曰“:“君若以德绥诸候(23),准敢不服? 君若以力,楚国方城以为城(24),汉水以为池,虽众,无所用之!”  屈完及诸侯盟(25)。

14、【注释】    (1)诸候之师:指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军 队。

15、蔡:诸侯国名,姬姓,在今河南上蔡、新蔡一带。

16、(2)楚子:指楚成 王。

17、(3)北海、南海:泛指北方、南方边远的地方,不实指大海。

18、 (4)唯是:因此。

19、风:公畜和母畜在发情期相互追逐引诱。

20、这句话的意思是说由于相距遥远,虽有引诱,也互不相干。

21、(5)不虞:不料,没有想到。

22、涉:淌 水而过,这里的意思是进入,委婉地指入侵。

23、(6)召(shao)康公:召公 爽(shi),周成王时的太保,“康”是溢号。

24、先君:已故的君主,大公:太公, 指姜尚,他是齐国的开国君主。

25、 (7)五侯:公、侯,伯、子、男五等爵位 的诸侯。

26、九伯:九州的长官。

27、五侯九伯泛指各国诸侯。

28、(8)实征之:可以 征伐他们。

29、(9)履:践踏。

30、这里指齐国可以征伐的范围。

31、(10)海:指渤 海和黄海。

32、河:黄河。

33、穆陵:地名,在今湖北麻城北的穆陵山。

34、大隶:地名, 在今河北隆卢。

35、(11)贡:贡物。

36、包:裹束。

37、茅:菁茅。

38、入:进贡。

39、(12) 共:同“供”,供给。

40、 (13)缩酒:渗滤酒渣。

41、(14)寡人:古代君主自称 是征:征取这种贡物。

42、 (15)昭王:周成王的孙子周昭王。

43、问:责问。

44、 (16)次:军队临时驻扎。

45、陉(xing):楚国地名。

46、(17)屈完:楚国大夫。

47、如: 到,去。

48、师:军队。

49、 (18)召(shao)陵:楚国地名,在今河南偃城东。

50、 (19)不谷:不善,诸侯自己的谦称。

51、(20)惠:恩惠,这里作表示敬意的词。

52、 徼(jiao):求。

53、敝邑:对自己国家的谦称。

54、(21)辱:屈辱,这里作表示敬 意的词。

55、 (22)众:指诸侯的军队,(23)绥:安抚。

56、 (24)方城:指楚国 北境的大别山、桐柏山一带山。

57、 (25)盟:订立盟约。

58、【译文】  鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。

59、蔡国溃败,接着又去攻打楚国。

60、   楚成王派使节到齐军对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方, 因此牛马发情相逐也到不了双方的疆土。

61、没想到您进入了我们的 国土这是什么缘故?”管仲回答说:“从前召康公命令我们先君 大公说:‘五等诸侯和九州长官,你都有权征讨他们,从而共同辅 佐周王室。

62、’召康公还给了我们先君征讨的范围:东到海边,西到 黄河,南到穆陵,北到无隶。

63、你们应当进贡的包茅没有交纳,周 工室的祭祀供不上,没有用来渗滤酒渣的东西,我特来征收贡物; 周昭王南巡没有返回,我特来查问这件事。

64、”楚国使臣回答说: “贡品没有交纳,是我们国君的过错,我们怎么敢不供给呢?周昭 工南巡没有返回,还是请您到水边去问一间吧!”于是齐军继续前 进,临时驻扎在陉。

65、  这年夏天,楚成王派使臣屈完到齐军中去交涉,齐军后撤,临 时驻扎在召陵。

66、    齐桓公让诸侯国的军队摆开阵势,与屈完同乘一辆战车观看 军容。

67、齐桓公说:“诸侯们难道是为我而来吗?他们不过是为了继 承我们先君的友好关系罢了。

68、你们也同我们建立友好关系,怎么 样?屈完回答说:“承蒙您惠临敝国并为我们的国家求福,忍辱接 纳我们国君,这正是我们国君的心愿。

69、”齐桓公说:“我率领这些 诸侯军队作战,谁能够抵挡他们?我让这些军队攻打城池,什么 样的城攻不下?”屈完回答说:‘如果您用仁德来安抚诸侯,哪个 敢不顺服?如果您用武力的话,那么楚国就把方城山当作城墙,把 汉水当作护城河,您的兵马虽然众多,恐怕也没有用处!”   后来,屈完代表楚国与诸侯国订立了盟约。

70、【读解】  据说,“春秋无义战”。

71、这意思是说,春秋是一个诸侯(军阀?) 混战的时代,大家都是为了实际的利益(攻城掠地、抢夺财富之 类)而打仗,大国凭借实力抢夺、吞并小国,弱肉强食,没有谁 是为了真理、正义而战。

72、 这种说法也许过于夸张,但齐桓公伐楚,似乎证明了战争的 不合道义。

73、齐桓公寻找的借口一望而知是站不住脚的,无法掩盖 住恃强凌弱的本来面目,继而赤裸裸地以武力相威胁。

74、这一典型 事例足以让人相信那时大多数战争的非正义性质,相信强者为王 的竞争逻辑。

75、不过,这场战争之所以载入史册,引起人们的兴趣,并不是 谁是谁非、谁代表正义和非正义的问题,而是在一个“无法无 天”、凭强力攫取利益的时代之中,弱者如何凭借智慧保护自己的 技巧,以及在强大的武力面前不甘称臣的精神。

76、内在的智慧,通过巧妙的外交辞令表达出来,不费一兵一卒,以智慧的力量使敌手心理上先行崩溃,从而达到保存自己的目的。

77、即使是撇开利益之争一类背景,单是 那些外交辞令本身,也足以 让人赞赏和惊叹不已:一来一往,针锋相对,表面显得谦恭、温 和、礼让,言辞又让人听起来不刺耳,而内在的凛然正气,却透 过温和的表面使放手胆战心惊。

78、可以说,咱们的祖先在这方面发展出了一整套曾在世界上无 人可比拟的智谋,使他们在战争艺术和战争谋咯方面处于世界上 的领先地位,至今仍让我们向往不己。

79、 智谋本身是中性的,是一种手段和技巧,可以用于各种目的 和各种场合。

80、弱者可以凭借它来保护自己,强者可以凭借它来巧 取豪夺,阴谋家也可以凭借它来达到自己不可告人的目的。

81、实际 上,我们也看到了不少把智谋用于各种目的和场合的实例,从宫 廷政变,到坑蒙拐骗,从高层次,到低层次,应有尽有。

82、由此让我们想到,咱们国人热心并擅长于人与人之间的争斗, 凡是有人群的地方就有争斗。

83、我们把自己的聪明才智过多地用在 了人与人之间的争斗之上,而不是用在征服自然、改造自然、为 更多的人造福之上。

84、这是否同我们的谋略自古以来就特别发达有 关系呢?。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

猜你喜欢

最新文章